
Теперь о том, зачем же он нам тут нужен. Конечно вряд ли мы поедем в буржуйские страны, где этот язык в ходу. И вряд ли к нам приедут иностранные блогеры с визитом дружбы. Если и приедут, то это скорее всего будут русскоговорящие блогеры.
Во. Придумал, зачем нам нужен этот язык. Когда нашу пырловку подвергнут гуманитарной бомбардировке наши американкие партнёры, ну или высадят не менее гуманитарный десант, то надо же написать на крыше нашей лачужки нечто типа: "Don`t shoot. I never supported the prezident Putin"(не стреляйте, я никогда не поддерживал президента Путина) Или плакатик себе на шею повесить с такими словами. Вот написал я эти слова и подумал, а вдруг ошибся и меня не поймут. Впрочем, sorry, я опять ударился в политоту.
Просто могут нам на просторах Интернета встретиться некие слова или тексты, которые нам самим, а также машинному переводчику не по зубам. Может некая консультация потребоваться. Например, скачаю я вот такой снимок из их западной жизни. Красивейшый кстати снимок. И напоминает осенний Новоуральск. Только у нас за чугунной решёткой речка Бунарка, а у них в городе Питтсбурге железная дорога.

И подпись под снимком вот такая.
16N heads east on the Conemaugh Line through a very popular railfanning spot throughout the year but especially in the fall, West Park, or "The Trench". The late turning leaves of the Ginkgo Trees give off a spectacular yellow color during late fall, and often fill "The Trench" below giving it the nickname, "The Yellow Brick Road". In the distance is the Pennsy signals for the PENN interlocking. https://www.railpictures.net/photos/benpsutton/
А это "машинный" перевод её.
Перевести это на человеческий язык затруднительно. Я попробую. "Поезд 16N идёт на восток по Conemaugh Line (это слово русским языком не выговоришь) через Западный парк или "траншею", очень популярное у любителей железной дороги место. Место это популярно круглый год, но особенно во время листопада. Последние облетающие листья дерева гингко поздней осенью падают на дно "траншеи", придавая ему красивый жёлтый цвет, за что её прозвали "дорогой из жёлтого кирпича" (по которой Элли и Тотошка шли в Изумрудный город). Вдали видны блокировочные сигналы Пенси (несуществующей ныне Пенсильванской железной дороги, которой раньше принадлежал этот участок).
Вот как-то так. Правильно ли я перевёл этот текст, не знаю. Поэтому иногда и нужен бывает совет специалиста. За чем-то подобным я и хотел бы обратиться к Любе, например, в комментариях к очередному "английскому" посту в нашем сообществе. Часто конечно я не стал бы её беспокоить.
А ещё, это может прибавить нашему сообществу популярности. Люди узнают, что у нас тут изучают английский язык и будут почаще заглядывать к нам.
Community Info